Λάμπης Κωνσταντινίδης: Ἡ Ἑλληνική Λέξις διά τήν Ἀγγλικήν «e-mail».

Ὃσον ἀφορᾷ τό δεύτερον μέρος τῆς Ἀγγλικῆς λέξεως, τήν λέξιν mail, ἡ ἐξήγησίς της εἶναι: ταχυδρομεῖον ἢ ἀλληλογραφία/γράμμα. Τό πρῶτον συνθετικόν μέρος τῆς λέξεως ταχυδρομεῖον εἶναι τό ταχύ, ἐξ οὗ καί τό ἐπίρρημα ταχέως. Συνθέτοντες τάς δύο συντετμημένας λέξεις, τό «ἠλε» καί τό «ταχύ» ἢ «ταχέως» τῆς λέξεως ταχυ-δρομεῖον μᾶς δίδεται ἡ Ἑλληνική λέξις: ἠλε-ταχέως διά τόν τρόπον ἀποστολῆς τοῦ μηνύματος ἢ ἠλε-ταχύ διά τόν τύπον ἢ εἶδος τοῦ μηνύματος. Παραδείγματα: α) Ἒλαβον ἠλε-ταχέως τάς ὁδηγίας σας. Καί β) Ἒλαβον τό ἠλε-ταχύ μήνυμά σας.

β) Ἡ Δευτέρα ἐκδοχή, τήν ὁποίαν θεωρῶ καί καλυτέραν, μᾶς παρέχεται, ὃταν λαμβάνωμεν τό δεύτερον συνθετικόν μέρος τῆς ἐξηγήσεως τῆς λέξεως mail, ἢτοι τό ἀλληλο-γραφία. Τό δεύτερον συνθετικόν τῆς λέξεως αὐτῆς προέρχεται ἀπό τό γράφω, ἐξ οὗ καί τό οὐσιαστικόν: τό γράμμα, πού σημαίνει ἐπιστολή. Ἑνώνοντες τό ἠλε- καί τό –γράμμα μᾶς δίδεται ἡ λέξις ἡλέγραμμα. Ἐάν δέ χρησιμοποιήσωμεν ἐδῶ μόνον τό ἠ- ὡς πρῶτον συνθετικόν ἀντί τοῦ ἡλε-, δημιουργεῖται ἡ λέξις ἠ-γράμμα, ἀκριβῶς ὡς τό email! Π.χ. Ἒλαβον σήμερον ἓν ἠ-γράμμα! Ἀγγλιστί: I received to-day an e-mail !

Ἐλπίζων ὃτι θά γίνωσιν ἀποδεκταί αἱ ἀνωτέρω προτεινόμεναι πλήρως ἐπεξηγημέναι καί ἐξ ἲσου σύντομοι Ἑλληνικαί λέξεις, ὡς εἶναι καί ἡ Ἀγγλική e-mail,

Διατελῶ φιλικῶς,

Υ.Γ. Συνηθίζομεν μίαν νέαν λέξιν, ὃταν τήν ἐπαναλάβωμεν κατ’ ἀρχήν μερικάς φοράς δυνατά.

Εστάλη στην ΟΔΥΣΣΕΙΑ, 13/7/2021 #ODUSSEIA #ODYSSEIA