Λ. Κωνσταντινίδης:ΜΙΑ ΑΝΑΛΥΣΙΣ ΤΗΣ ΑΓΓΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΗΣ. ΕΙΝΑΙ ΠΡΑΓΜΑΤΙ ΜΙΑ ΕΥΚΟΛΟΣ ΓΛΩΣΣΑ;

boy, to the good boy κτλ. Ἀκόμη δέν ὑπάρχει ἒνδειξις εἰς μίαν λέξιν διά τό γένος τοῦ οὐσιαστικοῦ, ἀλλά τοῦτο ἐκφράζεται ἀπό τά συμφραζόμενα, ὡς π.χ. friend (ἀρσενικόν καί θηλυκόν), teacher (ἀρσ. καί θηλ.), traveller (ἀρσ. καί θηλ.) κτλ. πού καί αὐτό δημιουργεῖ πολλήν σύγχισιν. Ἓν ἁπλοῦν παράδειγμα: « I saw my friend, who is a person of good nature ». Εἶναι φίλος φίλη;

γ΄) Οὒτε ἀλλαγή εἰς τήν κλίσιν τῶν ρημάτων: α) κατἀριθμόν (I go – they go, I say – they say), β) κατά πρόσωπον (I write, you write, they write), πλήν εἰς τό τρίτον πρόσωπον τοῦ Ἑνικοῦ Ἐνεστῶτος (he writes, he goes, he does), γ) οὒτε καί κατἒγκλισιν (I read (Ὁριστική), read (Προστακτική) κτλ. Ἲσως νά ὑπάρχωσι καί κάποιαι ἂλλαι γλωσσικαί ἁπλοποιήσεις, αἳτινες διέφυγον τῆς προσοχῆς.

Εἶναι ὃμως ἡ Ἀγγλική Γλῶσσα τόσον εὒκολος ὃσον μᾶς τήν παρουσιάζουσιν; Ἡ ἂποψις τοῦ γράφοντος εἶναι ὃτι δέν εἶναι καί τόσον εὒκολος γλῶσσα. Μᾶλλον τό ἀντίθετον: Δηλ. εἶναι ἀρκετά δύσκολος. Ποῦ ἒγκειται ἡ πολύ μεγάλη δυσκολία τῆς Γλώσσης αὐτῆς; Αὓτη ἒγκειται εἰς τήν προφοράν τῶν λέξεων καί συγκεκριμένως τῶν φωνηέντων καί διφθόγγων ταύτης. Ἡ προφορά τῶν Ἀγγλικῶν εἶναι δυσκολωτάτη καί πολλάκις ἀκατανόητος, δύναται νά εἲπῃ τις. Καί θά ἐξηγήσω: Ἡ Ἀγγλική εἶναι ἡ μόνη γλῶσσα μεταξύ τῶν διαδεδομένων γλωσσῶν, ὃπου παρατηρεῖ κάποιος τό κάτωθι πολύ παράξενον: Δηλ. τό ὃτι ἡ γραφή τῶν φωνηέντων καί διφθόγγων της δέν συμβαδίζει μέ τήν προφοράν των! Ἀλλοιῶς τά γράφεις καί ἀλλοιῶς πρέπει νά τά διαβάζῃς καί νά τά προφέρῃς! Μάλιστα δέ εἰς τοιοῦτον σημεῖον, ὣστε τό ὃλον θέμα νά καταντᾷ, κατά τήν ἂποψίν μου, ἐξωφρενικόν.

Ἂς πάρωμεν λοιπόν ἓν πρός ἓν κατά πρῶτον τά Ἀγγλικά φωνήεντα καί νά ἐξετάσωμεν τήν προφοράν των διά νά διαπιστώσωμεν μέ παραδείγματα τήν κατά τήν ἂποψιν τοῦ γράφοντος μεγίστην δυσκολίαν, ἣτις ὑπάρχει εἰς τήν ἐκμάθησιν τῆς Ἀγγλικῆς Γλώσσης καί ἡ ὁποία καθιστᾷ τήν γλῶσσαν αὐτήν καθόλου εὒκολον, μάλιστα δέ, ὡς πιστεύω, μίαν ἀπό τάς δυσκολωτέρας ὃλων.

Ἀρχίζοντες ἀπό τά φωνήεντα μένει κάποιος κατάπληκτος ἀπό τούς διαφόρυς τρόπους μέ τούς ὁποίους προφέρεται τό κάθε φωνῆεν. Κατωτέρω κάποια τυχαῖα παραδείγματα:

α) Φωνῆεν «a»:

Προφορά «α» π.χ. actual, arsenal, part, art κτλ.

Προφορά «εϊ» π.χ. a, game, safe, cake, save, native

Προφορά «εα» π.χ. pare, rare, dare

Προφορά «ο» π.χ. call, war, fall, reward, watch

Προφορά «ε» π.χ. can, particular, mohammedan, vulgar

β) Φωνῆεν «e»:

Προφορά«ε» π.χ. celebrity, elequant, kettle, reverse, method κτλ.

Προφορά«ι» π.χ. reverse, reward, meter, equal, lyceum

γ) Φωνῆεν «i»:

Προφορά «ι» π.χ. it, invent, interest, index, middle κτλ.

Προφορά «αϊ» π.χ. I, item, ivy, island, mighty, mild, mile, pilot

Προφορά «ε»π.χ. virtue, visible, nativity, firm, risible, mirthe

δ) Φωνῆεν «o»:

Προφορά «ο» π.χ. post, pot, or, hobby, only κτλ.

Προφορά «α» π.χ. other, son, some, come, done, colour, mother, brother

-Προφορά «ουα»π.χ. one, once

Προφορά «οου»π.χ. go, dose, dome, robe, rose, so

Προφορά «ε»π.χ. colonel, gorilla, morocco, solicit, solution :

-Προφορά «ου» π.χ. do, to

ε) Φωνῆεν «u»:

Προφορά «ου» π.χ. truth, push, rude, super, superb, supreme κτλ.

Προφορά «α»π.χ. truck, trumpet, trust, vulgar, rush, rub, sun, under

Προφορά «ε»π.χ. surpass, survey, surround, surprise

στ) Φωνῆεν «y » :

Προφορά «ι»π.χ. typify, twenty, rocky, liberty, happy

Προφορά «αϊ»π.χ. typify, tyre, justify, lyceum, my, myself, apply

Ἂς ἐξετάσωμεν τώρα καί τάς διφθόγγους τῆς Ἀγγλικῆς. Καί ἐδῶ ἐπικρατεῖ μεγάλη φωνητική ἀνωμαλία καί γλωσσική ἀκαταστασία:

α) Δίφθογγος «ae»:

– Προφορά «εα» π.χ. aerial, aeroplane κτλ.

Προφορά «ι» π.χ. aegis, anaesthetic, anaemia

β) Δίφθογγος «ai»:

Προφορά «εα»π.χ. air, fair, chair, affair κτλ.

Προφορά «εϊ» π.χ. aid, paid, gain, fail, hail, appraise, ancient

Προφορά «ι» π.χ. mountain, fountain

– Προφορά «ε» π.χ. chieftain

– Προφορά «εε» π.χ. airy, fairy

γ) Δίφθογγος «au»:

Προφορά «α» π.χ. laughter, laugh, drauft κτλ.

Προφορά «ο» π.χ. launch, laundry, sausage, audit, author, caught, authority

– Προφορά «εϊ»Â  π.χ. gauge

– Προφορά «αου»π.χ. sauna

δ) Δίφθογγος «ea»:

Προφορά «ι» π.χ. meat, ease, east, eat, dream, clean, seal, sea κτλ.

Προφορά «ϊα» π.χ. clear, ear, beard, area

Προφορά «ε» π.χ. early, earn, earth, learn, earl, jealous, search

ε) Δίφθογγος «οο»:

Προφορά «ου» π.χ. too, foot, fool, food, cool, wood, wool, book κτλ.

– Προφορά «οα» π.χ. floor, door

– Προφορά «α» π.χ. flood, blood

στ) Δίφθογγος «ou»:

Προφορά «ου»π.χ. you, youth, soup, souvenir, tour κτλ.

Προφορά «οου»π.χ. mould, soul, dough

Προφορά «αου»π.χ. doubt, loud, around, out, lounge, mouth, mouse, mountain sound, sour, scout, hour, our

Προφορά «ο»π.χ. mourning (πένθος), source, course, court, pour

Προφορά «ε»π.χ. courtesy, journey, armour

Προφορά «α»π.χ. young, touch, rough, enough, double, cousin

) Δίφθογγος «ei»:

Προφορά «εϊ» π.χ. feign, feint, freight, eight κτλ.

– Προφορά «αϊ» π.χ. either

– Προφορά «ι»Â Â  π.χ.ceiling

η) Δίφθογγος «ie»:

Προφορά «ι»π.χ. fiend, frieze, believe, chief κτλ.

– Προφορά «ια» π.χ. fierce

– Προφορά «αϊ» π.χ. belie, fiery

– Προφορά «ε»Â  π.χ. friend

θ) Δίφθογγος «oe»:

– Προφορά «α»Â  π.χ. does κτλ.

– Προφορά «οου»π.χ. doe

Ἐάν δέ σκεφθῶμεν, ὃτι δέν ὑπάρχει λέξις ἂνευ φωνηέντων καί ὃτι αἱ Γλῶσσαι πρός ἒκφρασιν πάσης φύσεως ζώντων καί ἀντικειμένων ὡς καί ἰδεῶν ἀπαρτίζονται ἀπό ἑκατοντάδας χιλιάδας λέξεων, τότε δύνασθε νά ἀναλογισθῇτε εἰς πόσην μεγάλην προσπάθειαν, χρόνον καί ταλαιπωρίαν ὑποβάλλεται ὁ νοῦς καθ’ ἑνός ἐξ ἡμῶν καί πόσα κύτταρα τοῦ ἐγκεφάλου καταναλίσκονται εἰς τό νά ἐκμάθωμεν τήν Προφοράν τῶν Ἀγγλικῶν φωνηέντων τῆς κάθε μιᾶς τῶν Ἀγγλικῶν λέξεων! Αὐτή ἡ διαδικασία δέν συμβαίνει μέ τάς ἂλλας Εὐρωπαϊκάς Γλώσσας, ὡς τήν Ἑλληνικήν, τάς Λατινικάς Γλώσσας (Ἰταλικά, Γαλλικά, Ἱσπανικά κ.ἂ.) οὒτε καί μέ τήν Γερμανικήν..

Ἐκ τῶν ἀνωτέρω, πιστεύω, δέν πρέπει νά ἐπικρατῇ ἡ ἐντύπωσις ὃτι ἡ Ἀγγλική Γλῶσσα εἶναι μία πολύ εὒκολος γλῶσσα, ἀλλά νά λαμβάνηται πολύ σοβαρῶς ὑπ’ ὂψιν ἡ τεραστία δυσκολία εἰς τήν ἐκμάθησίν της, δηλ. τό νά μανθάνῃ τις τό κάθε γνωστόν εἰς ὃλας τάς ἂλλας γλώσσας διά τήν προφοράν του φωνῆεν καί/ἢ δίφθογγον καί εἰς τήν Ἀγγλικήν νά εἶσαι ἡναγκασμένος νά τό προφέρης κατά τρεῖς, τέσσαρας καί πέντε ἀκόμη διαφορετικούς ἢχους καί τρόπους, ἀπ’ ὃ,τι κανονικῶς ἓν γράμμα τοῦ ἀλφαβήτου πρέπει νά προφέρηται! Δηλ. νά διαβάζῃς μίαν λέξιν, ἀλλά διά νά συνεννοηθῇς νά εἶσαι ἠναγκασμένος νά προφέρῃς τά φωνήεντά της μέ ἂλλην διαφορετικήν καί ἂσχετον πρός αὐτά προφοράν, ὡς ἐπεδείχθη εὐκρινῶς εἰς τά ἀνωτέρω παραδείγματα.

Καί κάτι ἂλλο πολύ παράδοξον. Τό ἲδιον φωνῆεν εἰς τήν ἰδίαν λέξιν προφέρεται κατά δύο διαφορετικούς τρόπους. Π.χ. Birmingham (προφ. Μπέρμιγκχαμ), reverse (προφ. ριβέρς), savage (προφ. σάβεϊτζ), turbulence (προφ. τά(ρ)μπιουλάνς κτλ.

Καί ὂχι μόνον αὐτό. Εἶναι καί ἡ ὀρθή ὀρθογραφία πού πρέπει νά γνωρίζῃ τις διά νά θεωρῆται μορφωμένος. Καί ἀκόμη κατά τήν ὑπαγόρευσιν ἑνός κειμένου νά ἀκούητε τόν ἦχον ἑνός ἂλλου φωνήεντος, ἀλλά διά νά εἶσθε ὀρθοί νά γράφητε ἓν ἂλλο! Φαντασθῆτε πόσην πλῦσιν ἐγκεφάλου ἒχει ὑποστῆ ἡ παγκόσμιος κοινωνία, ὣστε νά ἀντιμετωπίζῃ αὐτόν τόν γλωσσικόν παραλογισμόν καί νά τόν ἀποδέχηται ὡς κάτι τό πολύ φυσιολογικόν!! Μάλιστα δέ νά ἀνέλθη ἡ γλῶσσα αὐτή, ἡ Ἀγγλική, εἰς τήν πρώτην θέσιν προτιμήσεώς της παγκοσμίως, διότι δῆθεν εἶναι πολύ εὒκολος! Πράγματι διά τῆς πλύσεως ἐγκεφάλου ὁδηγεῖται ὁ ἂνθρωπος εἰς τοιαύτην εὐκολοπιστίαν, ὣστε νά ἀποδέχεται καί τά πλέον ἀπίθανα πράγματα καί καταστάσεις ὡς φυσιολογικά!

Εὐχαριστῶν διά τήν φιλοξενίαν,

Λάμπης Γ. Κωνσταντινίδης

Υ.Γ. Διά τήν ἀκριβῆ προφοράν κάποιων λέξεων ὁ γράφων εἶχε τήν βοήθειαν τοῦ Λεξικοῦ Oxford.

Εστάλη στην ΟΔΥΣΣΕΙΑ,7/10/2020 #ODUSSEIA #ODYSSEIA